Agenda culturel

Enluminures de Haggadot
Séfarades des 13e-16e siècles

Du 13 mai au 13 juin //

EXPOSITION

Expostion exceptionnelle inédite à Marseille.

 

>> dans le cadre de l'opération Dialogue interculturel

 

 

La Haggada de Pessah est un texte en hébreu ancien utilisé pour la cérémonie du Seder durant Pessah, la Pâque juive. Ancienne, elle date de l'époque de la Mishna c'est-à-dire environ deux millénaires.

Elle raconte l'histoire des Hébreux et leur exil d'Égypte. Le contenu provient des événements narrés dans l'Ancien Testament, dans le livre de l'Exode. Elle est lue dans les familles et contient les rites à réaliser durant la cérémonie.

 

La représentation humaine ne date pas seulement du Moyen-âge (Haggada enluminée de Sarajevo, réalisée à Barcelone en 1350), mais des temps plus reculés, comme l’attestent les représentations de la synagogue de Doura Europos érigée au 3e siècle avant notre ère. La Haggada de Bordeaux, parue en 1813, est la première et la seule qui soit manuscrite, enluminée et produite en France au 19e siècle.

Elle est accompagnée d'une traduction en ancien français. Elle fut écrite par Isaac Soreph et illustrée par son frère Jacob à l'occasion du mariage de leur neveu et fils, Isaac Soreph avec Léa Lévy Alvarès. Selon la tradition juive, la Haggada a été conçue au cours des périodes Mishnaïque et Talmudique bien que la date exacte soit inconnue. La Haggada ne peut pas avoir été écrite avant Rabbi Yehud bar Elaay CE 170) qui est le dernier « tanna » à être cité dans la Haggada. Selon la plupart des commentaires talmudiques Rav et Shmuel ont discuté sur la composition de la Haggad et par conséquent elle ne fut pas terminée par eux.

 

 

>> Accédez à la galerie virtuelle

 

D’après le Talmud, elle aurait été réalisée au temps de Rav Nachman (mentionné dans Pesachim 116a), néanmoins il y a deux écoles pour déterminer le Rav Nahman concerné, soit Nahman bar Yaakov autour de 280 CE) soit Rav Nachman bar Yitzchak (360 CE). Une autre explication serait que la Haggada ait été écrite durant la vie Rav Yehudah HaNasi le compilateur de la Mishna, et peut être écrite par lui-même.

En 2006, le manuscrit complet le plus ancien de Haggadah est trouvé dans un livre de prière compilé par Saadia Gaon au 10ème siècle. Jusque là, les Haggadot connues étaient des manuscritsdes 13ème et 14ème siècles; comme la « Haggadah d'or » (Barcelone 1320) et la "Haggadah de Sarajevo" (fin 16e siècle).

 

On pense que les premières Haggadot imprimées ont été produites en 1482, à Guadalajara, en Espagne; La Haggada imprimée la plus ancienne a été imprimé à Soncino, Italie, en 1486 par la famille Soncino. Bien que la communauté juive ait été prompte à adopter la presse typographique afin de produire des textes, il fut moindre pour les Haggadot imprimées. Vers la fin du 16e siècle, seulement vingt-cinq éditions de Haggada avaient été imprimées.

 

Ce nombre a grimpé jusqu'à trente-sept au 17e siècle, et à 234 au 18e siècle. Ce n’est qu’au 19e siècle qu’on recense 1.269 éditions séparées produites. De 1900-1960 plus de 1.100 Haggadot ont été imprimées.

 

VERNISSAGE EXPOSITION

Le mercredi 13 mai à 18h30 au centre Fleg.

Exposition conçue par le Centre Fleg en partenariat avec le Centre Mondial du Judaisme Nord-Africain et Beth Hatefutsot.

 

 

 

CONFÉRENCE:Manuscrits enluminés et décorés de Haggadot Séfarades des 13e-16e siècles : Étude iconographique et stylistique

Lundi 18 mai // 20h

 

> De la chercheuse Sonia Fellous.

 

Chargée de recherches au CNRS, Docteur en sciences religieuses, Sonia Fellous est attachée à l'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes. Elle enseigne à l'Ecole doctorale d'histoire des religions, université de Paris IV-Sorbonne, ainsi qu'à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO).

 

Ses ouvrages :

« Histoire du judaïsme », La Documentation photographique n°8065, Paris: La Documentation française, 2008

Juifs et musulmans en Tunisie. Fraternité et déchirements, Paris, éd. Somogy, 2003.

La Biblia de Alba. Toledo 1422-1433. De como Mose Arragel interpreta la Biblia para el gran maestre de Calatrava. Paris, éditions Somogy, 2002.

Tolède 1422-1433. Histoire de la bible de Moïse Arragel. Quand un rabbin interprète la Bible pour les Chrétiens, Paris, éditions Somogy, 2001. (381 p., 250 ill.).

Les manuscrits hébreux enluminés des Bibliothèques de France. (Avec Gabrielle Sed-Rajna). Louvain-Paris,1994, (éd. Peeters) (390 p).

The Hebrew Bible of the Jews translated into Castilian in 1422 by Rabbi Moses Arragel de Guadalajara, Madrid, 1992. (ed. Jeremy Schonfield, Fac-Simile Editions)

LIEU : Centre Fleg

PAF : Exposition et conférence - entrée libre

INFORMATIONS // RESERVATIONS

resa@centrefleg.com

Tel : 04 91 37 42 01

CONTACT

mail@centrefleg.com

Centre Edmond Fleg-4 impasse Dragon -13006 Marseille